?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile My Website Previous Previous Next Next
Život je čudo - Уголок Школьника
scolar
scolar
Život je čudo
Кто, интересно, придумал русский перевод?! Это "как" совсем не к месту: "жизнь - это чудо", и кавычки режут глаз. Ощущение, что переводчику мешал Бениньи - а то Кустурица про него, поди, не слышал.

Кустурица ироничен: тема Анны Карениной в мировом кинематографе, пожалуй, на некоторое время закрыта его Ослицей. Кустурица метафоричен - всё катится под откос, и неестественно далеко катится под откос подстреленный своими чиновник, и долго-долго катится под откос Лука, ловящий мяч воюющего сына, и бесконечно катятся под откос влюблённые Лука и Сабаха. Кустурица синтетичен - Швейк и Шагал, Тарковский и Бениньи, а сколько всего найдут профессионалы. Кустурица оригинален - по крайней мере три кадра достойны Пантеона: предсмертный хрип трубы с кровавым фонтаном, полёт Луки за футбольным мячом и попа Сабахи в оптическом прицеле. Кустурица совершенен - фильм об ужасах войны, и... единственный военный труп проплывает по реке за пару секунд, всё остальное - за кадром.

Единственное, что поставлю в минус - музыку, прекрасную музыку. Но зачем из зрителя душу вынимать сразу, ещё ничего не показав: в фильме ещё и войны-то нет, а я уже её додумал. И, как следствие, одно из потрясений - то, что начало фильма - время пред- а не послевоенное. Без музыки вообще фильм был бы ещё пронзительнее. Но: где взять саундтрек?
2 comments or Leave a comment
Comments
aldanur From: aldanur Date: October 26th, 2004 07:38 am (UTC) (Link)
scolar From: scolar Date: October 26th, 2004 10:31 pm (UTC) (Link)
Спасибо.
2 comments or Leave a comment