?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile My Website Previous Previous Next Next
Помощь клуба - Уголок Школьника
scolar
scolar
Помощь клуба
Скажите, кто понимает, а можно ли в английском (американском) языке использовать в утвердительном предложении порядок слов, принятый для вопросительных предложений? А то мне тут встретилась фраза, которая меня зацепила:
No longer do they need to type their user name or account number; their finger is the only key needed to confirm their unique identity.

Tags:

18 comments or Leave a comment
Comments
nisius From: nisius Date: May 11th, 2007 07:16 pm (UTC) (Link)
Вроде правильно. До сих пор я подобное видел только в таком вот отрицательном контексте. Например, гугл выдаёт под миллион ссылок на последовательность слов "not only did he".
edricson From: edricson Date: May 11th, 2007 07:19 pm (UTC) (Link)
Да, при выносе разных наречных элементов вперед с целью выделения этот самый do-support не только возможен, но и, строго говоря, обязателен. Например, So well did he do this-and-that that he got such-and-such a reward, ну и так далее.
scolar From: scolar Date: May 11th, 2007 07:25 pm (UTC) (Link)
Ага, спасибо. То есть история такая: было утверждение "they need to type their user name or account number". Теперь мы их от этой необходимости избавили и строим отрицание, добавляя в начало конструкцию "No longer do". Я правильно это понял?
edricson From: edricson Date: May 11th, 2007 07:29 pm (UTC) (Link)
Там изначально было "they no longer need to...". Чтобы подчеркнуть, что no longer, его вынесли вперед, а эта конструкция требует do-support.
scolar From: scolar Date: May 11th, 2007 07:33 pm (UTC) (Link)
Спасибо.
sorotokin From: sorotokin Date: May 11th, 2007 07:21 pm (UTC) (Link)
Из классики: In another moment down went Alice after it
zhenyach From: zhenyach Date: May 11th, 2007 07:27 pm (UTC) (Link)
Это нормальное "усилительное" do.
From: dmpogo Date: May 11th, 2007 07:30 pm (UTC) (Link)
Ох, я стал им злоупотреблять в последнее время :). I really do want to get rid of this habit.
scolar From: scolar Date: May 11th, 2007 07:31 pm (UTC) (Link)
То, что усиленное утвердительное предложение звучало бы "they do need to type their user name or account number" я понимаю. А вот что при построении отрицания вспомогательное "do" перебежало вперед подлежащего, я упустил. Спасибо.
zhenyach From: zhenyach Date: May 11th, 2007 07:34 pm (UTC) (Link)
Очень часто встречается в конструкциях типа "Boy, do I need to have a vacation!"
From: dmpogo Date: May 11th, 2007 07:29 pm (UTC) (Link)
Отличное предложение !
max_ushakov From: max_ushakov Date: May 11th, 2007 07:39 pm (UTC) (Link)
Инверсия вроде даже и в русском применяется для усиления? Ср. "Дурак этот Сидоров!"
scolar From: scolar Date: May 11th, 2007 07:41 pm (UTC) (Link)
Про русский я бы не стал спрашивать.
From: terra2 Date: May 11th, 2007 07:50 pm (UTC) (Link)
What kind of document is this? Marketing? It does have a double meaning, does it not?
tuganbaev From: tuganbaev Date: May 11th, 2007 09:24 pm (UTC) (Link)
Сауле (один из лучших синхронных переводчиков России) пишет:
Значит, так. Первая позиция в английском предложении предназначена для новой
информации. (Называется рема. В противоположность теме, уже известной
информации.) Для справки, в русском предложении для этого служит последняя
позиция. Поэтому правильно по-русски: на Северную Каролину обрушился
страшный ураган, а в переводных новостях читаем: страшный ураган обрушился
на Северную Каролину. Теперь: автор текста, видимо, рекламирует какой-то
новый метод ввода данных, который он уже назвал. В данном предложении он
главным считает словосочетание no longer. После no longer должен сразу идти
глагол - такова жизнь. Если написать no longer need they to type, выйдет
инверсия из Шекспира и древнЕе, в современном языке она выглядит диковато.
Для таких случаев используют вставной глагольчик do. И сразу после no longer
встал, и смысла не поменял.

Краткий ответ: да, можно в утвердительных предложениях использовать инверсию
(обратный порядок слов). Но для этого надо либо быть Шекспиром, либо
употреблять вспомогательный глагол. В последнем случае текст уже выглядит
вполне современно, но читатель обращает внимание на необычный порядок и
понимает, что автор хотел привлечь его внимание к чему-то нестандартному в
предложении. То есть, стиль все же не совсем нейтральный.
tuganbaev From: tuganbaev Date: May 11th, 2007 11:08 pm (UTC) (Link)
А мама наша - директор переводческого агентства говорит:
Сауле, наверное, все правильно говорит, но, по-моему, тут все проще.
Это какое-то клише, стандартный оборот. Гугл дает 33 800 ссылок для "No
longer do they" и 213 000 для "No longer do you".
А может, наши версии совпадают.
vdots From: vdots Date: May 12th, 2007 04:50 am (UTC) (Link)

из немедленных ассоциаций

Изысканная конструкция "Am I decadent!" упоминается в виньетках Жолковского.

Слух не режет совершенно. Неожиданность за счёт того, что подлежащее уехало из начала, будучи вытеснено No longer.

rshura From: rshura Date: May 12th, 2007 08:21 pm (UTC) (Link)
По-хорошему, все приведённые выше объяснения немного стоят. Язык развивается по каким-то своим законам, а потом лингвисты/грамматики пытаются заформализовать существующий порядок каким-то набором правил.

По-моему, редкие отклонения типа такого проще запомнить, чеи пытаться объяснить -- просто "так говорят" и "это правильно" :-) По-крайней мере, мне проще, т.к. объяснения не выдерживают проверки на формальную точность и требуют ещё больше исключений, чем устраняют, и т.д.

Вот ещё несколько примеров разной степени отрицательности:
Rarely do they need to type their user name...
So skillfully did they type their user name...
Only during the holidays do the need to type their user name...
18 comments or Leave a comment