?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile My Website Previous Previous Next Next
Картина Боша - Уголок Школьника
scolar
scolar
Картина Боша
На прошлой неделе avva писал (1, 2) про ляпы переводчиков Пинчона (увы-увы мне, но оригинала мне не осилить). Впрочем, чтение оригинала рецепт не универсальный - не читать же, например, Памука на турецком, а в том, что переводчики могли написать что-то своё, особых сомнений нет: вот, например, в "Снеге" актёр-путчист вставляет в пьесу Томаса Кида отрывки из пьесы Брехта "Лучший человек Сезуана".

В заглавии поста мой любимый переводческий ляп - вычитал в каком-то детективе, там на стене была картина Bosch'а.
9 comments or Leave a comment
Comments
lz From: lz Date: July 9th, 2009 05:16 pm (UTC) (Link)
В последнее время количество таких ляпов увеличилось - уходит поколение редакторов, редакторами теперь называют полуграмотных мальчиков и девочек, которые следят за сроками, координируют участников проекта, то есть обычных менагеров.
scolar From: scolar Date: July 9th, 2009 05:23 pm (UTC) (Link)
Вот это меня, кстати, удивляет больше всего: ладно бы макулатурное издание детектива, где переводчик не в состоянии отличить художника от производителя бытовой техники, а редактора никогда и не было. Но тут, вроде, большое издательство публикует хорошего писателя, и вдруг оказывается, что ни переводчик, ни редактор не в курсе "Доброго человека из Сезуана" - ни самой пьесы не читали, ни любимовского спектакля не видели. Кто эти мастера культуры?
lz From: lz Date: July 9th, 2009 06:01 pm (UTC) (Link)
Переводчики разные бывают, многие и не читали, а редакторов как редакторов просто нет как класса, они последнее что прочли - "Муму" в седьмом классе, а потом начался восьмой, любовь-морковь, терминатор по ящику, не до литературы. Мама сейчас частенько работает с издательствами, так редакторствовать мне приходится, так как свежий взгляд нужен, не видит часто человек в своем тексте ошибок, причем довольно очевидных.
shkin From: shkin Date: July 9th, 2009 07:43 pm (UTC) (Link)
Что значит уходит поколение редакторов? По моим наблюдениям редакторов нет как класса уже лет пятнадцать как минимум, не говоря уж о корректорах.
lz From: lz Date: July 9th, 2009 09:38 pm (UTC) (Link)
а по моим еще в начале 2000-х встречались часто, да и сейчас есть, а корректора и сейчас есть
jewgeniusz From: jewgeniusz Date: July 9th, 2009 05:21 pm (UTC) (Link)
Ещё бывает картина "Последний ужин". Впрочем, это не Бош. И своими глазами я этого не видел, только слышал в качестве байки.
xgrbml From: xgrbml Date: July 10th, 2009 08:29 am (UTC) (Link)
А вот Джона Баптиста и Розетту Стоун я видел-таки своими глазами.
spamsink From: spamsink Date: July 9th, 2009 06:02 pm (UTC) (Link)
Интересно, когда, наконец, прекратят лакировать действительность и начнуть переводить название пьесы Брехта правильно: "Добрый человек из Сычуаня"?
scolar From: scolar Date: July 9th, 2009 06:26 pm (UTC) (Link)
А также определятся с родом слова "Сычуань" в русском языке, а то окажется, что человек был из Сычуани.
9 comments or Leave a comment